|
|
Bonjour à tous,
bienvenue dans une nouvelle vidéo.
Bienvenue dans cette conversation entre amis.
|
Hello everyone, welcome to a new video. Welcome to this conversation between friends.
|
Salut ! Comme vous le constatez je ne suis pas
seule aujourd'hui puisque j'ai l'immense honneur
|
Hi ! As you can see, I'm not alone today since I have the great honor
|
d'être accompagnée par...
Bonjour French pour ceux qui me
connaissent, voilà,
avec le béret toujours
|
of being accompanied by... Bonjour French for those who know me, there you go, with the beret still on
|
Alors "Bonjour French" c'est pas ton prénom.
Non, c'est Charles.
Est-ce
que tu
peux commencer peut-être par te présenter
|
So "Bonjour French" is not your first name. No, it's Charles. Can you maybe start by introducing yourself
|
de façon simple, comme tu le souhaites.
Bien sûr
: moi c'est Charles j'ai 27 ans je viens de Paris
|
in a simple way, as you wish. Of course: I'm Charles, I'm 27, I come from Paris
|
de base
je suis originaire de Corse pour ceux qui connaissent c'est une petite île dans le
|
, I'm originally from Corsica, for those who know, it's a small island in the
|
sud de la France qui est magnifique d'ailleurs vous devriez y aller.
Je confirme
|
south of France, which is magnificent, by the way, you should go there. . I confirm
|
je me suis lancé en tant qu'entrepreneur il y a deux
ans donc j'ai monté une boîte qui s'appelle
|
I started as an entrepreneur two years ago so I set up a company called
|
"bonjour coach" et on aide les
étudiants étrangers à s'intégrer en France par différents services
|
"hello coach" and we help foreign students to integrate into France through various services , in
|
donc notamment l'apprentissage du français par l'oral, par la conversation,
parce qu'on pense
|
particular the learning French by speaking, by conversation, because we think
|
que c'est une très bonne méthode, comme Nelly,
je pense que ça nous rassemble,
pour apprendre la langue
|
it's a very good method, like Nelly, I think it brings us together, to learn the language
|
en échangeant avec
des natifs et
on aide les
étudiants aussi à trouver des
logements
|
by exchanging with natives and we help the students also to find accommodation
|
en France.
- Quels sont tes
réseaux sociaux,
où est-ce
que les
gens peuvent te
retrouver ?
|
in France. - What are your social networks, where can people find you?
|
-Je
pense que tout le monde te connais sur
Instagram avec ta casquette on te reconnait -Avec le béret - Pardon
|
-I think everyone knows you on Instagram with your cap we recognize you -With the beret - Sorry
|
C'est presque pareil. On peut me
retrouver sur
Tik Tok sur Facebook et sur Youtube au
nom de "bonjour French"
tout simplement
|
It's almost the same. You can find me on Tik Tok on Facebook and on Youtube in the name of "bonjour French"
quite simply
|
et donc tu disais que toi tu accueilles,
enfin tu participes à accueillir des
étudiants en France
|
and so you said that you welcome, finally you participate in welcoming students in France
|
qu'est-ce qui te motive en fait à faire ça ? Je
trouve ça
génial mais qu'est-ce qui t'a donné
|
what actually motivates you to do that ? I think it's great but what made you
|
envie de faire ça ? Alors de base, je pense que c'est aussi via mon expérience et que quand j'étais
|
want to do it? So basically, I think it's also through my experience and that when I was
|
petit j'étais très très timide,
j'étais timide maladif mais
du coup les
|
little I was very very shy, I was sickly shy but suddenly
|
langues elles m'ont quand même aidé, enfin les langues et d'autres choses, mais particulièrement
|
languages they helped me anyway, well languages and other things, but especially
|
les langues et le fait de sortir de sa zones de confort,
d'aller à l'étranger, d'apprendre
|
languages and getting out of your comfort zone, going abroad, learning
|
une nouvelle langue ça m'a vraiment aidé à me développer et
puis à prendre confiance en moi
|
a new language, it really helped me develop and then gain self-confidence
|
donc je pense que c'est quelque chose de très
important pour les gens aussi qui viennent à
|
so I think it's something very important for people also who come to
|
Paris,
c'est que beaucoup viennent et
parlent le
français mais surtout l'écrit: ils connaissent
|
Paris, it's that many come and speak French but above all the written word: they know
|
beaucoup de grammaire mais
sont pas
forcément très
à l'aise
pour le parler et
au début on
|
a lot of grammar but are not necessarily very good at easy to speak it and at the beginning we
|
ciblait les étudiants chinois qui en
sont particulièrement victimes je
pense, qui
|
targeted Chinese students who are particularly victims of it I think, who
|
sont très
bons à l'écrit et qui sont très très forts mais quand ils arrivent en
France ils se
|
are very good at writing and who are very very strong but when they arrive in France they find
|
retrouvent perdus parce qu'ils peuvent pas
ils peuvent pas
échanger ils
ont pas
de capacité
|
themselves lost because they cannot they can't exchange, they don't have the ability
|
à l'oral.
Donc c'est pour ça qu'on
a créé
cette entreprise et c'est pour ça que j'ai décidé de
|
to speak. So that's why we created this company and that's why I decided to
|
faire ça. C'est marrant parce que tu me dis que tu
étais en
tout cas un grand timide
|
do this. It's funny because you tell me that you were in any case very shy
|
et moi aussi, j'ai l'impression qu'on est beaucoup de professeurs de français qui étaient timides à
|
and me too, I have the impression that there are a lot of French teachers who were shy at
|
l'époque en fait,
je me demande pourquoi.
Il y en a beaucoup je
crois qu'ils
sont qui sont comme ça
c'est par
rapport
|
the time in fact, I wonder why. There are a lot of them I think they are who are like that it's in relation
|
à ce qu'on a vécu on a envie d'aider les
autres à notre manière et
parfois la manière bah c'est
|
to what we've been through we want to help others in our own way and sometimes the way well is
|
d'enseigner via
les réseaux et puis après de donner des cours mais du coup je
pense que c'est
|
to teach via the networks and then afterwards to give lessons but suddenly I think that
|
ça nous rassemble un peu tous.
Il y a d'autres profs de français qui étaient très timides
|
's what kind of brings us all together. Are there other French teachers who were very shy
|
à l'époque ? C'est pas
la première fois que que j'entends ça, c'est pas compliqué pour toi de
|
at the time? It's not the first time I've heard that, is it not complicated for you to
|
t'exposer sur les réseaux ou c'est comme une thérapie ? Un peu des deux,
au début c'était super
|
expose yourself on the networks or is it like therapy? A little of both, at the beginning it was
|
compliqué franchement, me filmer etc dans la rue au
début c'était chez moi mais
même me
filmer
|
really complicated frankly, filming myself etc in the street at the beginning it was at home but even filming
myself
|
chez moi c'était très compliqué et là ce que j'ai fait du coup récemment, parce que j'ai eu un
|
at home it was very complicated and there what I suddenly did recently, because I had a
|
alternant,
j'ai la chance d'avoir un
alternant en ce moment,
et on a filmé en
fait des scènes
|
work-study, I'm lucky to have a work-study at the moment, and we actually filmed scenes
|
dans Paris et on allait voir
des touristes pour leur demander de prononcer des
mots compliqués
|
in Paris and we went to see tourists to ask them to pronounce complicated words
|
donc un petit jeu, un espèce de petit jeu
assez fun, et si ils réussissaient on leur donnait un
croissant,
|
so a little game, a sort of fun little game, and if they succeeded they were given a croissant,
|
un pain au
chocolat. Ah
c'est motivant ! C'est pour
ça qu'il
y avait la petite carotte quand même pour
les motiver.
|
a pain au chocolat. Oh that's motivating! That's why there was the little carrot anyway to motivate them.
|
Je
veux bien jouer moi à ton
jeu, il n'y a pas de problèmes. Tu veux bien prononcer "bouilloire"
? du coup je
suis retombé dans
mes travers direct de timide
|
I'm willing to play your game, there's no problem. Do you want to pronounce "kettle"? So I fell back into my
direct shyness
|
parce que je me suis fait
rejeter je pense les
trois/ quatre premières fois
et j'aborde
|
because I got rejected I think the first three or four times and I
|
pas de la bonne façon les
personnes. Pendant une demi-heure quasiment j'avais plus
|
don't approach people the right way. For almost half an hour I didn't
|
envie de le faire et puis après tu le refais même si tu te prends des vents etc, ça fait partie du truc
|
want to do it anymore and then after you do it again even if you get angry etc, that's part of the thing,
|
ça cette vidéo particulièrement je pense c'était la vidéo la plus dure
que j'ai faite parce que
|
this video in particular I think it was the hardest video I I did because
|
c'est la première fois que j'abordais vraiment des gens dans la rue tu vois,
que je
devais arrêter
|
it was the first time that I really approached people in the street you see, that I had to stop
|
des gens dans la rue et c'était galère, au
final ça a plutôt bien marché, c'est dur parfois de s'exposer sur
les réseaux
|
people in the street and it was a hassle, in the end it worked rather well, it's sometimes it's hard to expose
yourself on the networks
|
En fait moi c'est un
peu particulier parce qu'être prof et enseigner quelque chose
|
In fact, it's a bit special for me because being a teacher and teaching something
|
ça me donne confiance en moi parce que déjà je suis fière de l'enseigner
|
gives me self-confidence because I'm already proud to teach it
|
C'est ma
langue, et j'ai vraiment envie d'aider, comme tu disais,
les gens timides
|
It's my language, and I really want to help, as you said, shy people
|
Parce que je sais ce qu'ils
ressentent
|
Because I know what they feel
|
ça m'aide aussi, ça, à combattre ma
timidé donc maintenant je peux le
dire que je
ne me sens plus timide
|
it also helps me, that, to fight my shyness so now I can say that I don't feel shy anymore
|
mais parfois ça ressort exactement comme tu dis, dans des situations un peu inhabituelles
|
but sometimes it comes out exactly as you say, in somewhat unusual situations
|
Mais oui, aider les gens à ne plus être timide,
ça m'a permis de ne plus être timide
|
But yes, helping people to stop being shy, it allowed me to stop being shy
|
C'est beau! Mais du coup c'est ça, c'est un
conseil je pense c'est de sortir de sa zone de confort
|
It's beautiful! But suddenly that's it, it's advice I think it's to get out of your comfort zone
|
et de faire des choses qui te
font peur en général
|
and do things that scare you in general
|
Toi je sais pas
à quel
niveau tu étais mais
moi vraiment j'étais le petit intello de la
classe
|
You I don't know at what level you were but I really I was the little nerd in the class
|
qui disait rien,
qui était super timide,
super renfermé
|
who said nothing, who was super shy, super withdrawn
|
Et du coup ça a été les voyages,
apprendre les langues,
le sport,
enfin les accomplissements en général qui m'ont aidé
|
And suddenly it was the trips, learning languages, sports, finally the accomplishments in general that helped
|
à me
sortir de ça, si
je peux aider,
si on peut aider les gens
|
me get out of that, if I can help, if we can help people
|
à s'en sortir grâce à nos
vidéos à notre humble niveau, c'est super quoi.
Donc en
|
get by with our videos at our humble level, that's great. So in
|
fait,
si je résume, parler une
nouvelle langue et se dire qu'on
en est capable, ben..
ça peut aider
|
fact, if I sum up, speaking a new language and telling yourself that you are capable of it, well... it can help
|
à prendre confiance en soi, en ses capacités et à sortir de cette situation. Combien de langues
|
to gain confidence in yourself, in your abilities and to get out of this situation. How many languages
|
tu parles ? Alors je parle français du
coup, anglais espagnol et un peu de chinois.
|
do you speak? So I speak French suddenly, English Spanish and a little Chinese.
|
Tu nous dis des petits mots en chinois ?
|
Can you tell us little words in Chinese?
|
je sais pas
si je l'ai bien dit, en gros "j'ai 27 ans". Je
suis hyper impressionnée.
|
I don't know if I said it well, basically "I'm 27". I am super impressed.
|
Vu que j'ai passé deux ans en Chine j'ai pu apprendre le
chinois là-bas et
|
Since I spent two years in China I was able to learn Chinese there and
|
puis je parlais aussi beaucoup anglais donc c'est surtout l'anglais au final
|
then I also spoke a lot of English so it was mainly English in the end
|
que j'ai appris, que j'ai développé. Et toi du coup, tu parles quelles langues ? moi.. comme toi, l'anglais, l'espagnol
|
that I learned, that I developed. And you, what languages do you speak? me.. like you, English, Spanish,
|
l'italien un petit peu. Ne me demande pas de parler italien,
non je
ne parlerai pas
italien.
|
Italian a little bit. Don't ask me to speak Italian, no I won't speak Italian.
|
non je ne le pratique pas au
quotidien donc
c'est vrai
que c'est un peu difficile de l'entretenir et
|
no I don't practice it on a daily basis so it's true that it's a little difficult to maintain it and
|
voilà je m'en souviens plus, mais je le comprends un
peu. J'aimerais perfectionner mon anglais et
|
now I don't remember it, but I understand it a little. I would like to improve my English and
|
devenir "fluent"
c'est pour
ça que je
comprends beaucoup mes
étudiants qui me
disent "je
me sens
|
become "fluent" that's why I understand a lot my students who tell me "I feel
|
bloqué quand je parle en français"
et tout parce que moi je
ressens le même blocage et j'essaie de
|
blocked when I speak in French" and all because I feel the same blockage and I try to
|
transmettre mon expérience à mes élèves.
Et tu le fais bien du
coup. Merci.
Bon on
a parlé un petit peu de notre
|
pass on my experience to my students. And you do it well. Thanks. Well we talked a bit about our
|
travail,
moi j'aimerais qu'on parle un
peu de nos
loisirs et de tes
loisirs, qu'est-ce
qui te
fait
|
work, I would like us to talk a bit about our hobbies and your hobbies, what makes you
|
vibrer au quotidien, qu'est-ce que tu
aimes faire, quelles sont tes passions ? à part l'enseignement
|
vibrate on a daily basis, what do you like to do , What are your passions ? apart
|
du français du coup et
créer du contenu voilà qui font
partie maintenant
|
from teaching French suddenly and creating content, these are now part
|
de mes
passions. J'aime beaucoup faire du
sport donc c'est aussi une des choses qui m'a permis de
|
of my passions. I really like doing sports so it's also one of the things that allowed
|
me développer et je pense que pour les gens qui font
pas de sport, tu as l'impression que c'est que
|
me to develop and I think that for people who don't do sports, you have the impression that it's only
|
physique mais
au final je pense que c'est très mental et ça t'aide à te
dépasser, ça t'aide à...
|
physical but in the end I think it's very mental and it helps you to surpass yourself, it helps you to...
|
Quand tu as passé une mauvaise journée,
ça te permet de te
détendre, tu
peux avoir de nouvelles idées enfin
|
When you've had a bad day, it allows you to relax, you can have new ideas finally there you go
|
voilà,
j'adore faire du sport du coup en
ce moment je cours beaucoup,
je me prépare pour un troisième
|
, I I love doing sports so at the moment I'm running a lot, I'm preparing for a third
|
semi-marathon qui va arriver dimanche. Je sais que t'en as fait
un de semi-marathon ? on l'a fait ensemble d'ailleurs pour la petite
|
half-marathon which will arrive on Sunday. I know you did a half marathon? we did it together for the
|
histoire on l'a fait
ensemble mais on ne s'est jamais vu, juste on
s'écrivait des messages mais
|
record we did it together but we never saw each other, we just wrote messages to each other but
|
il est parti bien avant moi et arrivé bien avant moi. Voilà au
moins tu l'as fini c'est déjà bien
|
he left long before me and arrived long before me. At least you've finished it, it's already good
|
pour le premier l'important c'est de le
finir quoi,
et c'est bien je
trouve aussi tu
as cet
|
for the first one, what's important is to finish it, and that's good, I also find you have this
|
aspect de se dépasser, l'accomplissement personnel, de se
fixer des objectifs,
d'y arriver et du coup
|
aspect of surpassing yourself, personal accomplishment, of set goals, to achieve them and suddenly
|
bah le premier que j'avais fait
(un
peu comme toi Nelly) je pense
|
the first one I had done (a bit like you Nelly) I think
|
j'avais très
peu d'entraînement, j'avais jamais fait de grosses distances,
j'avais fait
10 km le
|
I had very little training, I had never done long distances, I had done 10 km the
|
max et alors qu'un semi-marathon c'est 21 km mais avec l'ambiance, ça te pousse quoi
|
max and while a half-marathon is 21 km but with the atmosphere, what does it push you?
|
L'ambiance c'est incroyable à vivre, et du coup là
je me prépare pour mon 3e, là je me suis beaucoup
|
The atmosphere is incredible to live, and suddenly I am preparing for my 3rd, there I prepared myself much
|
mieux préparé donc
j'espère que je
vais battre mon
record (moins de deux heures)
là c'est le but
|
better so I hope I will beat my record (less than two hours) that's the goal
|
Donc là faut que je le fasse et voilà j'adore faire du sport en général surtout
|
So there I have to do it and here I love doing sport in general especially
|
pour ça pour atteindre des objectifs et puis pour m'aider à me développer. J'ai fait beaucoup de
|
for that to reach goals and then to help me grow. I did a lot of
|
salle,
de salle de musculation donc c'est vraiment ce qui m'a aidé aussi à me
sortir de ma
timidité je
|
gym, weight room so that's really what helped me also to get out of my shyness I
|
pense, de prendre confiance en soi physiquement mais
aussi encore une
fois mentalement et je fais
|
think, to gain self - confidence physically but also once again mentally and I do
|
de la natation,
du vélo,
donc voilà pas mal de sport, j'adore ça. A quand le
triathlon alors ? Alors je devais en
faire
|
swimming, cycling, so that's a lot of sport, I love it. When is the triathlon then? So I had to do
|
un en juin,
donc qui était à Paris tu vois,
donc pour ceux qui connaissent ça passe dans
le canal
|
one in June, so who was in Paris you see, so for those who know it goes through the Canal
|
de l'Ourq,
c'est pas
super propre franchement ça
a pas
l'air top de nager là-bas
|
de l'Ourq, it's not super clean frankly it doesn't look great to swim there- low
|
mais bon, il vaut mieux pas boire la tasse quoi,
et du coup je
devais le
faire, je
me suis préparé etc pour
|
but hey, it's better not to drink the cup what, and suddenly I had to do it, I prepared myself etc for
|
ça mais ce même week-end j'ai eu l'opportunité d'aller à Berlin donc
pour un événement qui
|
that but this same weekend I had the opportunity to go to Berlin so for an event which
|
s'appelle "L'expolingua" donc c'est un événement qui rassemblait des
créateurs de contenu et des profs
|
is called "L'expolingua" so it's an event that brought together content creators and language teachers
|
de langue, donc comme moi, et j'étais invité par un partenaire donc qui était Lingoda et Chatterbug
|
, so like me, and I was invited by a partner so who was Lingoda and Chatterbug
|
j'ai pas
réfléchi, je me suis dit
"il
faut que j'y aille" c'est trop une opportunité importante et c'est
|
I didn't think about it , I said to myself "I have to go" it's too an important opportunity and it
|
la première fois que j'ai pu rencontrer du coup des
créateurs de contenu qui faisaient la
même
|
's the first time that I was able to meet content creators who were doing the same
|
chose que moi.
C'est super d'avoir l'opportunité tu
vois de rencontrer des
gens qui font
la même chose
|
thing as me. It's great to have the opportunity you see to meet people who do the same thing
|
et avec qui tu peux partager tout ça parce que la difficulté c'est que tu
te retrouves vite seul je
|
and with whom you can share all that because the difficulty is that you find yourself quickly alone I
|
trouve quand tu es entrepreneur etc.
Donc je ferai le triathlon l'année prochaine surement
|
find when you are an entrepreneur etc. So I will do the triathlon next year for sure
|
j'espère. Donc tu es un
passionné de sport,
et en termes de culture, est-ce
que tu
fais souvent des expositions,
|
I hope. So you are passionate about sports, and in terms of culture, do you often go to exhibitions, do
|
tu visites des musées,
tu vas au
ciné, tu fais quoi ? J'aime bien visiter des
expos je le
|
you visit museums, do you go to the cinema, what do you do? I like to visit exhibitions, I
|
fais de plus en plus, parce que j'ai ma mère du coup qui est journaliste, qui est critique
|
do it more and more, because I have my mother who is a journalist, who is
|
d'art, donc elle est vraiment passionnée,
elle est passionnée de ça, elle me transmet ça, j'essaye
|
an art critic, so she is really passionate, she is passionate about that, she transmits to me that, I try
|
d'y aller de plus en plus dans
les musées.
J'aime beaucoup la
musique aussi le rap, surtout
|
to go there more and more in museums. I like music a lot, also rap, especially
|
le rap, voilà,
tu en parles beaucoup sur instagram.
J'aime beaucoup les
concerts, j'aime beaucoup toute
|
rap, you talk about it a lot on Instagram. I really like concerts, I really like
|
l'ambiance,
l'ambiance qu'il
y a autour,
de vivre un concert c'est top et j'en
écoute
|
the whole atmosphere, the atmosphere around it, to experience a concert is great and I listen
|
beaucoup du coup, enfin beaucoup de musique et
particulièrement du rap. Aussi de la
variété
|
to a lot of it, well, a lot of music and particularly rap. Also of the
|
française,
donc c'est deux trucs un peu différents mais voilà j'aime les deux.
Toi tu
aimes
|
French variety, so it's two slightly different things, but I like both. What do you like
|
quoi comme musique ? Comme musique...
c'est la
réponse classique que tout
le monde dit, mais moi j'écoute
|
for music? As music... it's the classic answer that everyone says, but I
|
vraiment de tout, pas tellement du rap à part si tu considères que Orelsan oui
c'est du
rap mais voilà
|
really listen to everything, not so much rap except if you consider that Orelsan yes it's rap but here are
|
plutôt des chansons à texte et j'aime pas trop la musique électro,
sinon j'aime tout: classique,
pop, rock.
|
more text songs and I don't really like electro music, otherwise I like everything: classical, pop, rock.
|
Pas trop de musique de "jeun's", oui parce que je suis une
vieille moi. quand elle me dit Orelsan ou Nekfeu là pour le coup parfois c'est même de la poésie
|
Not too much "young's" music, yes because I'm an old me. when she tells me Orelsan or Nekfeu there sometimes
it's even poetry
|
Oui c'est vrai qu'il
y a deux types de rap du coup, il a plus le rap à texte comme elle dit: Orelsan ou Nekfeu
|
Yes it's true that there are two types of rap suddenly, it's more text rap as she says: Orelsan or Nekfeu
|
là pour le coup parfois c'est même de la poésie je trouve
|
sometimes it's even poetry I find
|
Nekfeu,
je sais pas
si tu t'écoute,
mais il fait des rimes de fou
|
Nekfeu, I don't know if you're listening to yourself, but he makes crazy rhymes
|
il y a beaucoup de figures de style donc c'est limite poétique,
mais il y a du
rap un peu plus
|
there are a lot of figures of speech so it's borderline poetic, but there there is rap that is a little more
|
grand public que j'écoute aussi beaucoup mais
il y a deux
types de rap, on peut classer comme ça
|
mainstream, which I also listen to a lot, but there are two types of rap, we can classify it like that,
|
mais toi du coup tu aimes bien le rap le rap à texte quoi,
plus poétique. Et en termes de cinéma, si tu
|
but you suddenly like rap text rap, which is more poetic. And in terms of cinema, if you
|
avais un film à conseiller aux abonnés,
ça serait quoi
? du coup mon
film préféré,
forcément faut que
|
had a film to recommend to subscribers, what would it be? So my favorite film, of course,
|
je choisisse un film français,
que vous
regardiez parce que ça permet aussi de favoriser votre
|
I have to choose a French film, which you watch because it also helps you to
|
apprentissage, de vous améliorer en français donc c'est "Le
dîner de cons" donc c'est de l'humour très
|
learn, to improve your French so it's "Le diner de cons" so it's very French humor
|
français mais que j'adore. Vas-y,
fais-nous un résumé en
une minute pour nous donner envie de voir "le
dîner de cons".
|
but which I love. Go ahead, give us a summary in one minute to make us want to see "the stupid dinner".
|
C'est l'histoire de quelques amis
qui se
rassemblent autour d'un
dîner et en fait leur but c'est chacun
|
It's the story of some friends who gather around a dinner and in fact their goal is each
|
de ramener un "con", donc
quelqu'un qui considère comme "con" autour de la
table pour entre guillemets
|
to bring back a "con", so someone who considers a "con" around the table for in quotes
|
"se
moquer de lui" donc c'est très drôle parce que il trouve des
personnes assez marrantes
|
"making fun of him" so it's very funny because he finds people quite funny,
|
notamment Jacques Villeret l'acteur qu'il
ramène et
du coup toute
|
in particular Jacques Villeret the actor he brings back and suddenly
|
l'intrigues est basée sur
ce fameux dîner de cons. Les dialogues sont supers et
avec les sous-titres,
je
|
the whole plot is based on this famous dinner of idiots. The dialogues are great and with the subtitles, I
|
pense que c'est parfait pour pratiquer le français.
Comme tu dis on peut comprendre l'humour français
|
think it's perfect for practicing French. As you say, we can understand the French humor
|
qui assez spécial, assez seconde degré,
très ironique dans ce film donc je valide,
je conseille
|
which is quite special, quite second degree, very ironic in this film so I approve, I
|
aussi.
Et du coup toi,
ton film préféré ? J'ai déjà fait
plusieurs vidéos sur ça d'ailleurs,
sur les
|
also recommend. How about you, your favorite movie? I've already made several videos on that, by the way, on
|
séries françaises à voir absolument.
En série je le répète tout le temps mais j'adore "Dix
pour cent"
je sais pas
|
must-see French series. In series I repeat it all the time but I love "Ten percent" I don't know
|
si tu l'as vue. J'ai pas
vu mais oui je connais. Lupin aussi c'est maintenant un classique à voir si tu apprends
|
if you've seen it. I haven't seen but yes I know. Lupine too is now a classic to see if you are learning
|
le français.
et en film...
je vais te
parler du
dernier film que je
suis allée voir au
|
French. and in film... I'm going to tell you about the last film I went to see at the
|
cinéma,
la semaine dernière qui s'appelle "mascarade"
avec Pierre Niney.
|
cinema last week, which is called "masquerade" with Pierre Niney.
|
Pierre si tu nous regardes...
|
Pierre if you watch us...
|
Si tu tombes sur la vidéo,
si tu te perds sur Youtube.
ça se passe à Nice
donc les décors sont absolument
|
If you come across the video, if you get lost on Youtube. it takes place in Nice so the sets are absolutely
|
magnifiques et ça change un petit peu de Paris parce qu'il
y a beaucoup de films qui se passent
|
magnificent and it changes Paris a little bit because there are a lot of films that take place
|
à Paris et là pour le coup c'est un tout autre décor,
très méditerranéen,
j'adore. ok, ça m'a
|
in Paris and there for once it's a completely different setting, very Mediterranean, I adore. ok, it made me
|
donné envie d'aller voir en tout cas. Tu m'as dit que tu
aimais beaucoup le sport,
est-ce
que
|
want to go see anyway. You told me that you like sport very much, do
|
tu aimes le pratiquer,
ou le regarder ? ou les deux ? Est-ce
que tu
suis du
sport à la
télévision ? Alors
|
you like practicing it, or watching it? or both ? Do you watch sports on TV? So
|
du coup j'aime beaucoup le
pratiquer comme je l'ai dit, j'aime aussi le
regarder donc depuis
|
suddenly I like to practice it a lot as I said, I also like to watch it so since
|
que je suis tout
petit je suis en
grand fan de foot
notamment du
PSG et de la
France aussi qui
|
I was very young I have been a big fan of football, especially PSG and France who are
|
joue en ce moment pour la Coupe du monde.
Je trouve que ça rassemble, c'est l'un
des seuls
|
currently playing for world Cup. I think it brings people together, it's one of the only
|
sports qui rassemble autant et il y a aussi l'ambiance donc
je suis un
supporter
|
sports that brings people together so much and there's also the atmosphere so I'm a supporter
|
de Paris donc
j'aime bien aussi tout le côté ambiance, chanter pour l'équipe, pour
|
of Paris so I also like the whole atmosphere side, singing for the team, to
|
supporter son équipe,
donc ça permet aussi de voyager ce
qui est aussi une de mes
|
support your team, so it also allows you to travel, which is also one of my
|
passions mais j'adore tout le côté folklore, le côté supporterisme, le côté bonne
|
passions, but I love the whole folklore side, the supporter side, the good
|
ambiance avec ses amis etc, et de permettre aux joueurs de se
transcender... tu
sens que tu
|
atmosphere with your friends, etc., and to allow the players to transcend themselves. .. you feel that you
|
as quand même un poids dans les résultats et dans l'équipe, sur l'équipe. Je regarde aussi
|
still have a weight in the results and in the team, on the team. I also watch
|
la Coupe du monde même si
il y a débat, il y a beaucoup de débats sur le boycott etc. Moi je
boycotte.
|
the World Cup even if there is debate, there are many debates on the boycott etc. I boycott.
|
Tu boycottes ? Totalement ? Moi je
boycotte mais je n'aime pas le football donc c'est plutôt facile.
|
Are you boycotting? Totally? I'm boycotting but I don't like football so it's pretty easy.
|
Ok donc tu boycottes tout le temps,
quoi.
Tu as boycotté même 2018 ?
|
Ok so you boycott all the time, what. Did you even boycott 2018?
|
Non je n'ai pas
boycotté 2018,
je regarde quand la France joue mais c'est pas quelque chose moi qui me transcende
|
No I didn't boycott 2018, I watch when France plays but it's not something that transcends me
|
ou surtout cette année en fait,
c'est vrai
que c'est compliqué surtout cette année avec le
|
or especially this year in fact, it's true that it's complicated especially this year with
|
Qatar,
enfin toutes les exactions qu'on connaît. J'ai un pote particulièrement qui le
fait qu'il
|
Qatar, finally all known abuses. I have a friend in particular who the fact that
|
y a un grand fan de foot
et qui boycotte, je le respecte mais je pense que malheureusement ça
|
there is a big football fan and who boycotts, I respect him but I think that unfortunately it
|
n'aura aucun poids parce que s'il
y avait des États qui boycotaient ou
s'il y avait
|
will have no weight because if there were States which boycotted or s 'there was
|
autre chose...
mais individuellement ça va rien changer et hier il y avait genre 12
millions de
|
something else... but individually it won't change anything and yesterday there were like 12 million
|
personnes, je crois que TF1
a battu son
record d'audience, donc tu vois ça prouve que les
gens
|
people, I think TF1 broke its audience record, so you see that proves that people
|
ne boycottent pas et ça prouve que, malheureusement,
individuellement, ça
n'a aucun poids,
donc moi j'ai
|
don't boycott and it proves that, unfortunately, individually, it has no weight, so I do
|
pas envie de me priver personnellement d'un
truc que je
kiffe et
surtout la Coupe du Monde c'est
|
n't want to deprive myself personally of something that I like and especially the World Cup is
|
tous les quatre ans et après ça peut paraître un peu égoïste, un peu individualiste de penser
|
every four years and after that can seem a little selfish, a little individualistic to think
|
comme ça, mais du coup, je pense que ça n'a pas de poids malheureusement le
boycott
|
like that, but suddenly, I think that it has no weight unfortunately the boycott
|
Je comprends tout
à fait
ce que tu
dis
|
I completely understand what you are saying
|
D'après toi,
qui va gagner cette coupe du monde ? Fais tes pronostics. La France bien sûr
!
|
In your opinion, who will win this World Cup world ? Make your predictions. France of course!
|
On fait partie des favoris de toute façon, je pense il
y avait l'Argentine
|
We are one of the favorites anyway, I think there was Argentina
|
qui était favorite aussi,
qui sont fait battre hier,
après il y a l'Espagne qui
|
who were favorites too, who were beaten yesterday, then there is Spain who
|
joue aujourd'hui donc voilà mais il y a beaucoup de favoris mais la France peut
|
are playing today so there you go but there are a lot of favorites but France can
|
conserver son étoile,
j'espère surtout après l'euro
très décevant qu'on
avait vécu il y a 2 ans
|
keep its star, I hope especially after the very disappointing euro that we had experienced 2 years ago
|
mais oui j'espère que c'est la France mais c'est vrai que ça
fait très bizarre
|
but yes I hope it's France but it's true that it's very strange
|
que ce soit pendant l'hiver comme ça, c'est trop
bizarre et qu'il
n'y ait pas
de Fan
Zone enfin
|
that this either during the winter like that, it's too weird and that there is no Fan Zone finally
|
tu vois c'est vraiment une coupe du monde particulière. Bon la
France va gagner
|
you see it's really a special world cup. Good France will win
|
la coupe du monde,
vous l'aurez entendu ici, par Charles.
On en reparle dans un mois,
un peu moins.
|
the World Cup, you will have heard it here, by Charles. We'll talk about it again in a month, a little less.
|
La prédiction est faite, on verra.
|
The prediction is made, we'll see.
|
Et toi du coup, tu regardes du sport ? Alors le foot tu as compris que non,
le rugby pas tellement non plus,
même pas
du tout.
|
And you, do you watch sports? So football you understood that no, rugby not so much either, not even at all.
|
même en tant que toulousaine ? Même en
tant que toulousain, non. Par contre,
je regarde la Formule 1
|
even as Toulouse? Even as a Toulouse native, no. On the other hand, I watch Formula 1
|
est-ce que depuis la série Netflix ?
|
since the Netflix series?
|
non, pas vraiment,
moi ça
a commencé petit à petit,
j'ai des
amis qui m'ont expliqué et
puis ensuite le déclic ça
a
|
no, not really, for me it started little by little, I have friends who explained to me and then the trigger
|
été quand je suis allé voir le premier Grand Prix en vrai,
à Budapest il
y a 2 ans, et depuis voilà
|
was when I went to see the first Grand Prix in real life, in Budapest 2 years ago , and since then
|
je ne rate aucun grand prix. Tu es un
peu une fan de F1
quoi.
On peut dire. Tu supportes un pilote?
|
I haven't missed a single grand prize. You are a bit of an F1 fan. We can say. Do you support a driver?
|
Les français évidemment,
Alpine et les deux pilotes français Pierre Gasly et
Ocon.
|
The French obviously, Alpine and the two French pilots Pierre Gasly and Ocon.
|
Après il y a un monégasque qui est Charles Leclerc, Charles si tu passes par là aussi
|
Afterwards there is a Monegasque who is Charles Leclerc, Charles if you pass by there too
|
Mais du coup il ne se considère pas
comme français lui, il est monégasque.
|
But suddenly he does not consider himself French, he is Monegasque.
|
C'est un statut particulier en
France. Monaco, oui. Tu es déjà allé à Monaco ? Non.
|
It is a special status in France. Monaco, yes. Have you ever been to Monaco? No.
|
J'adore Monaco, ouais c'est incroyable.
Qu'est-ce que t'as aimé là-bas ? c'est tout
petit, c'est un rocher et il y a la
famille royale
|
I love Monaco, yeah it's amazing. What did you like there? it's very small, it's a rock and there's the royal
family,
|
c'est une principauté et c'est vraiment entouré par la méditerranée,
donc il y a la
mer
|
it's a principality and it's really surrounded by the Mediterranean, so there's the sea
|
partout,
puis c'est une ambiance très spéciale,
c'est très
riche évidemment il faut beaucoup
|
everywhere, then it's a very special atmosphere, it's very rich obviously you need a lot
|
d'argent pour
s'installer à Monaco et il y a une
petite plage,
enfin je sais pas, c'est une
|
of money to settle in Monaco and there's a small beach, well I don't know, it's a
|
ambiance vraiment particulière sur
la Côte d'Azur
quoi,
ouais c'est sympa. On va arrêter
|
really special atmosphere on the Côte d'Azur what, yeah it's nice. We're going to end
|
là cette conversation parce que ça fait quand même 25
minutes oui qu'on
parle. On vous invite
|
this conversation there because we've been talking for 25 minutes, yes. We invite you
|
à aller voir la suite de notre conversation sur la chaîne de Charles, ça sera publié normalement
|
to go see the rest of our conversation on Charles's channel, it will be published normally
|
dans deux jours,
deux jours après que la
vidéo sorte sera publiée sur
ma chaîne donc bonjour French.
|
in two days, two days after the video comes out will be published on my channel so hello French.
|
voilà,
le vendredi à 18h, on vous retrouve sur
la chaîne de Charles, salut
|
there you go, Friday at 6 p.m., we'll see you on Charles's channel, hello
|